Я живу давно і добре пам’ятаю, як вчили іноземні мови в СРСР.
Вчилися ми російською. І були в школі також два окремих класи, в одному з яких нам викладали англійську, а в іншому, геть розмальованому різними “дружба-фройндшафт” DDR + UdSSR – німецьку тим, хто обрав німецьку замість аглійської.
Наша вчителька англійської мови на переважній більшості уроків була п’яненькою і любила оте своє “адир… адирв… аудированіє”. Щоб ми слухали записи, а вона тихенько собі кайфувала у куточку. 🙂
Кажуть, вчителька німецькою не бухала і її уроки проходили веселіше, під прапорами і гаслами “демократичної”, тобто підконтрольної Москві, частини Німеччини.
Так, більш або менш весело, ми всі вивчали іноземні мови. Точно знали, що “Совієт Юніон із е вері лач кантрі”, шо треба “гет ап ет севен о клок” і робити в усьому світі “пісфул коекзистенс” – така була тоді політика “ком’юніст паті”.
Потім ми дізналися, що вивчене нами “мірноє сосуществованіє”, тобто “пісфул коекзистенс”, – геть незрозуміле носіям англійської мови. Тобто була совєтська англійська і ще якась там, десь в Англії.
Після школи ми усі володіли іноземною мовою, як тоді модно було писати в анкетах, – “англійською зі словником”. Тобто майже ніяк.
А пізніше ми дізналися, що це не ми були тупі. Така була методика, таке завдання – щоб ніби щось вчили, але николи б не вивчили. Щоб могли пісфульно кокезистать, але щоб у жодному разі не могли вільно спілкуваться з нейтів спікерз. Дізнатися щось про справжнє життя в тих ворожих натівських Британіях і Штатах.
Ну, а вже потім… Потім в незалежній вже Україні з’явилися і нормальні британські підручники, методики, вчителі, і носії мови, з якими можна було спілкуватися усім “пересічним” громадянам, а не лише обраним та під наглядом КДБ. 🙂 І з усіма іншими мовами так сталося. Україна почала потихеньку повертатися додому, в Європу. З мороку “совка”.
Виявилось також, що краще вивчати іноземну мову як необхідний інструмент для твоєї роботи, а не просто як таку. Контактувати, співпрацювати з людьми у світі, розвиваючи свою кар’єру, свій бізнес, свої творчі проекти. Жити в світі. Рівними серед рівних.
Ну і просувати українську мову! 🙂 Сьогодні, у 2019-му році, українська стає все більш модною на цій планеті. І це чудово.
Сьогодні ми також кажемо, що хай буде першою в Україні українська, а другою, для міжнаціонального спілкування – англійська, яку знає майже весь світ.
Хай діти вчать багато мов. Англійську, іспанську, французьку, німецьку, японську тощо. Спілкуються з усім світом. Співпрацюють. Розвиваються. Чужого навчаються та й свого не цураються.
Україна – це дійсно Європа. Частина сучасного світу. Тож повертаймося до цивілізації зі знанням своєї мови і мов цього світу.
Щодо підручників… Я б радив перш за все звернути увагу на класику, на підручники (навчальні курси) Oxford і Pearson. Можливо, вам сподобається щось інше. Головне – ніколи не зупиняйтеся у своєму розвитку.
Так, я бачив довгий шлях моєї країни від псевдоіноземних мов для пролетарів – до вільного спілкування зі світом яскравої талановитої молоді.
Per aspera ad astra.
Андрій Мельник
for free
_____
Це безкоштовний творчий конкурс публікацій про мовну освіту
Долучайтеся і ви просто зараз!
ТВОРЧІ КОНКУРСИ
Також цікаво і корисно: міжнародні фахові двотурові конкурси талантів:- Конкурс АЛЕЯ ЗІРОК УКРАЇНИ
- Конкурс СУЗІР’Я УКРАЇНА-ЄВРОПА
- Конкурс NEW YORK STARLIGHTS
- Конкурс LONDON STARS
- Конкурс ПАРИЖ: ТАЛАНТИ ЄВРОПИ
- Конкурс БЕРЛІН: ТАЛАНТИ ЄВРОПИ
- Конкурс РИМ: ТАЛАНТИ ЄВРОПИ
- Конкурс HOLLYWOOD ALLEY
- Конкурс TOKYO ART NINJA
- Конкурс ЗІРКИ ЄВРОПИ
- Конкурс WORLD VISION
- Конкурс СУЗІР’Я ТАЛАНТІВ: АМЕРИКА
- Конкурс Я МАЮ ТАЛАНТ!
- Конкурс ЗОРЯНИЙ ШЛЯХ
- Конкурс ТВОРЧА ПЕРЕМОГА
- Конкурс ПЕДАГОГІЧНА МАЙСТЕРНІСТЬ
- Конкурс педагогічної майстерності СОНЦЕ СОКРАТА
- Конкурс ТВОРЧА СОТНЯ
- Конкурс РІЗДВЯНА ЗІРКА